法兰克福国际书展是世界最大的图书博览与版权交易会之一,也是世界各地出版人、代理商与读书人、爱书人相聚一堂的盛会。在2013年的展会上,共有约160家中国展商参与,其中许多出版社、印刷公司及代理商都已是多年光顾的常客,虽说“年年岁岁花相似”,但伴随着中国书业“走出去”的多年积累以及行业内的变迁,今年的中国展商们仍有一些不同以往的新体验、新机遇。 “走出去”更务实 “如果说从前书展上‘政府搭台’搞活动帮了我们不少忙,今年明显感到市场化运作的气息更强烈,”中国外研社综合语种出版分社社长彭冬林在接受记者采访时说,“开展两天,我们已经达成了50项版权输出与15项版权引入,今年应该能比去年增加20%到30%”。 彭冬林说,在前来洽谈交易与合作的对象中,今年多了很多中小型的、不太出名的出版商或中介人,他们或是推销自身的产品,或是希望帮助中国作者走出国门,或是介绍外国作者进入中国市场,商谈的焦点也在于如何实现共同盈利。“相较以前多与大的出版社谈合作,这样的现象显示我们正在全面融入世界出版行业的商业环境”。 而中国出版商也在主动适应这样的变化,荣宝斋出版社版权中心负责人王紫贤说,“我们这次选择图书时也比较用心,首先要考察德国市场和欧洲市场的需求,再就是事先向我们的客户询问他们的需求点”,这样有的放矢,令版权交易取得了更好的效果。 此外,中外展商进行合作的模式也变得更加多元且贴近市场。新世界出版社在本届书展上与美国圣智学习集团签署了共同出版《中国梦:谁的梦?》英文版的协议,双方可在内容与营销网络上形成有效互补。而浙江大学出版社、北京大学出版社等也表示,中外合作出版在学术性书籍方面已有好几年摸索经验,现在已经形成了稳定而有效的合作模式。 中国更受关注 中国曾是2009年法兰克福国际书展的主宾国,一度在书展掀起“中国热”。几年过去,热度有增未减。在中国图书贸易有限公司负责版权工作20余年的张北征对记者说,她“有点惊讶”于今年有许多小语种国家,如波兰、阿尔巴尼亚的客户上门寻找相关的中国书籍。此外,除一向较热销的汉语教学、中国传统文化等书籍外,这次对中国当代文学感兴趣的客户也明显增多。 不仅“中国内容”受到关注,中国的市场也吸引了很多业界人士。来自意大利一家出版社的马蒂娜·米安在各个中国展台间穿梭,她的出版社制作了一本水城威尼斯的美食书,“知道中国人对意大利越来越感兴趣,我们希望在书展上找到合适的中国伙伴一起出版”。 对中国的关注不仅体现在展台上,在书展举办的各类研讨交流活动中,也时时闪现中国的身影。9日上午一场名为“我眼中的你”的讨论会,就邀请了中国、德国、奥地利的专家畅谈如何缩小中西方文化的差异,吸引了许多人驻足聆听。 印刷业有亮点 除出版商外,本届书展还有20余家印刷厂商参展。随着书籍电子化的发展,纸质印刷的市场空间近些年来遭到挤压,但在展会上,这些印刷厂商的收获却并不比出版商少。中国银博印刷技术发展有限公司的展台人员介绍说,该公司在光栅印刷技术方面业内领先,签下了不少欧美客户。 尤其值得一提的是,在聚集了中国等各外国参展商的6号展厅中,最大的展台是来自中国香港、提供书业印刷服务的利奥纸品集团,且顾客盈门络绎不绝。该集团董事总经理霍汉鸿对记者说,传统的黑白纸质书籍印刷或许难再现辉煌,但利奥在展会上受到的欢迎表明,如果印刷行业能够实现高标准的环保与安全要求,同时提供满足客户多样化需求的丰富产品形式、并增加印刷品中的创意、教育含量,仍然有较广阔的发展空间,这是本届展会给书籍印刷业的启示。 |